社交英語29. 他說不定就是你的真命天子

作者:admin

來源:

2008-10-20 16:42

社交英語29. 他說不定就是你的真命天子

00:00

29. 他說不定就是你的真命天子

Sue: Buying a lady a drink is romantic. Maybe he's your Don Juan?
蘇: 請小姐喝酒很浪漫啊。說不定他就是你的唐璜?
Rose: No. He's not my type.
柔絲: 才不是。他不是我喜歡的那一型。
Sue: How do you know?
蘇: 你怎么知道?
Rose: A guy that listens to heavy metal could never be a Don Juan.
柔絲: 聽重金屬的男生絕對不是唐璜。
Sue: We'll see. Remember, 1) Prince Charming comes 2) disguised as a frog for some girls.
蘇: 我們等著瞧吧。別忘了,某些女人的真命天子,是以青蛙王子的裝扮出現的。
Rose: What are you saying?
柔絲: 你在說什么啊?
Sue: I mean, he might be your Prince Charming... disguised as a computer geek!
蘇: 我是說,他說不定就是你的真命天子……只是假裝成電腦怪人!
語言詳解
A: Your boyfriend is not bad looking.
你男朋友長得不賴喔。
B: And, he is so charming. Ahhh...
而且,他好迷人。啊……
【We'll see. 到時候就知道(我是對的)】
當你不同意別人的看法時,就可以說這句話,表示“現在跟你吵也沒有用,我們到時候就知道了“ 。We'll see.是比較客氣地說法,其實你也可以說You'll see.(到時候你就知道。)
A: He'll fall in love with me again! I誱 sure of it!
他會再愛上我的!我非常確定!
B: Well, we'll see.
好啦,到時候就知道了。
We'll see.也可以拿來敷衍別人,假如你對一項提議興趣缺缺,又不想當面拒絕對方,就可以說We'll see.表示“再看看吧“ 、“再討論吧“ 。
A: Can we go camping this summer?
我們今年夏天可以去露營嗎?
B: We'll see.
再看看吧。
1) Prince Charming理想的女婿,這個詞來自于《仙履奇緣》,里面的王子就是Prince Charming。charming (a.)迷人的。
2) disguise as……假裝成……,打扮成……

宁夏十一选五开奖走势 快乐8玩法中奖规则 广西11选五走势图 股票周一几点开盘 卓信宝配资 双色球33连环图 福建体彩36开奖结果 安徽11选5开奖一定牛 期货配资公司合法吗 河南481开奖结果 刘伯温高手论坛资料 嘉实新兴产业股票基 体育彩票泳坛夺金规则 体彩排列七河北 河北十一选五胆拖玩法 多乐彩江西十一选五走势图 万达股票 快乐8玩法中奖规则 广西11选五走势图 股票周一几点开盘 卓信宝配资 双色球33连环图 福建体彩36开奖结果 安徽11选5开奖一定牛 期货配资公司合法吗 河南481开奖结果 刘伯温高手论坛资料 嘉实新兴产业股票基 体育彩票泳坛夺金规则 体彩排列七河北 河北十一选五胆拖玩法 多乐彩江西十一选五走势图 万达股票